Blueberries for Sal? Anyone?
Bizarre
"The word, ‘blueberries,’ it speaks of a fruit, but it speaks of much more, of the Lac St-Jean, of the summer cottage, of liberty and dripping juice, and also of the bears who from time to time come into the forest!"
- professor at the Université de Montréal
::blink::
(Translated from:
"Le mot, ‘bleuets,’ça parle d’un fruit, mais ça parle aussi de beaucoup plus, du Lac St-Jean, du chalet, de la liberté et du jus qui coule, et aussi des ours qui viennent de temps en temps dans la forêt!" - in other words, no, it doesn't make any more sense in French.)
- professor at the Université de Montréal
::blink::
(Translated from:
"Le mot, ‘bleuets,’ça parle d’un fruit, mais ça parle aussi de beaucoup plus, du Lac St-Jean, du chalet, de la liberté et du jus qui coule, et aussi des ours qui viennent de temps en temps dans la forêt!" - in other words, no, it doesn't make any more sense in French.)